Dimitrij Glukovszkij: Metro 2033

Metro 20332033-ban járunk. Egy mindent elpusztító háborút követően a világunk távoli részeit hamu és törmelék borítja. Moszkva egy szellemváros, ahol mutánsok és szörnyetegek laknak. A kevés számú túlélők a főváros szerteágazó metróhálózatába húzódtak vissza, ahol új közösséget formáltak. A szörnyű valóság állandó fenyegetésével  élnek együtt, ami minduntalan felülről próbál a metróalagutakba betörni…
A könyv a fiatal Artyom történetéről szól, aki  egy kalandos utazásra indul a metróalagutak kusza hálózatába. Célja, hogy felkeressen egy titkos objektumot, ami megakadályozhatja az emberiség teljes megsemmisülését.

Dimitrij Glukovszkij 1979-ben született. Jeruzsálemben nemzetközi kapcsolatokról tanult, majd a “Russia Today” orosz tévécsatornánál dolgozott újságíróként. Első regénye, a Metro 2033 egycsapásra bestseller lett. Jelenleg Dimitrij Glukovszkij Moszkvában él.

A 784 oldalas regény most jelenik meg Németországban.

by hadiosveny

Advertisements

27 Responses to “Dimitrij Glukovszkij: Metro 2033”


  1. 1 adeptus november 7, 2008 - 12:43 du.

    Csak egy kis kukacoskodás: az Artjom az magyarusan inkább Artyom, a szerző neve meg inkább Dmitrij Gluhovszkij.

  2. 2 adeptus november 7, 2008 - 12:45 du.

    Mivel nem tudom, előkerül e még az előző hozzászólásom, még egy kísérlet: szerintem írd át az orosz neveket magyaros formára, mégiscsak jobban néz úgy ki.

  3. 3 hadiosveny november 7, 2008 - 4:48 du.

    Persze, hogy megvan az! 😉 Köszönöm, javítom! Acélpatkánnyal is ezt beszéltük, csak nem tudtuk, hogyan magyarosítsam a neveket.

  4. 4 acélpatkány november 7, 2008 - 8:04 du.

    Igen, épp délelőtt mondtam Ösvénynek, hogy lehetne magyarítani a nevet, de arra gondoltam végül, hogy ha valaki rákeres, ebben az átiratban több találatot kap (kipróbáltam és tényleg).
    Egyébként én a magyarított orosz neveket szeretem. (De hülyén hangzik ez így…)

  5. 5 acélpatkány november 7, 2008 - 11:21 du.

    (Psszt! Ösvény! A név Dimitrij Glukovszkij pontosan! De csak halkan…)

  6. 6 Chelloveck november 8, 2008 - 12:29 de.

    Írd úgy, hogy Димитрий Глюковскый, abba csak nem kötnek bele.
    (Nyehehehe.)

  7. 7 hadiosveny november 8, 2008 - 7:11 de.

    Az lesz a megoldás, hogy nem írok többet orosz szerzőkről! 😀

  8. 8 hadiosveny november 8, 2008 - 3:12 du.

    Dimitrij, Lénáról mesélj! 😉

  9. 9 padavan december 18, 2008 - 9:29 du.

    Szia!

    Ha nem gond, oldalunk átvenné ezt a rövid könyv ismertetőt, természetesen forrás megjelöléssel. Amennyiben mégis probléma, jelzésed után azonnal eltávolítjuk az általad írt előzetest.

  10. 10 hadiosveny december 18, 2008 - 9:56 du.

    Oké! Semmi gond! 😉 Köszönöm, hogy szóltatok!

  11. 11 Duffy május 1, 2009 - 12:11 du.

    Sajnos csak most kerestem ra itt a magyar oldalakon errol a konyvrol, en most olvasom a 2. reszet a konyvnek, a metro 2034-et. igaz oroszul, es igy egy kicsit lassabb..:)
    megjelenik magyarul is?
    az iro neve pedig, miutan sokan rosszul irtatok:
    Дмитрий Глуховский…

  12. 12 hadiosveny május 2, 2009 - 9:28 de.

    Szia! Jó kérdés! Nem tudom sajnos. :S

  13. 13 Duffy május 3, 2009 - 6:44 du.

    angolul is jo lenne, de sebaj, igy legalabb gyorsabban tanulok oroszul.. 🙂

  14. 14 bimbi február 22, 2010 - 2:22 du.

    am a könyvet magyarul is be lehet szerezni v csak oroszul?

  15. 15 hooopla február 26, 2010 - 8:37 de.

    Ne vicceljetek mar! Mi az, hogy egy nevet magyarositani? Ha valakit ugy anyakonyveztek ahogy, akkor azt ugy kell irni meg kinaiul is. Csak mi vagyunk ilyen erdekes nep, ahol a velencei tavi Velencet is ugyan ugy hivjuk mint az Olaszt es Becsnek mondjuk a Wient.

  16. 16 Nita március 6, 2010 - 9:53 de.

    bimbi: Magyarul biztosan nem, szerintem angolul is be lehet szerezni, de ebben nem vagyok biztos.
    hooopla: Szerintem ezzel egyáltalán nincs gond, képzeld el, hányan vennének meg egy könyvet, amin az író neve cirill betűkkel van.. És hát nem mindenki tud oroszul, például én sem.

  17. 17 Duffy március 6, 2010 - 1:06 du.

    hooopla, ez nem igaz, az oroszok is fonetikusan ejtenek, es atneveznek mindent! en itt elek, es sok erdekessegel talalkoztam nevek, markak, orszagok fonetikus kiejtese kapcsan. 🙂
    a konyveket (Metro 2032, 2033) a felesegem megvette, es ki is olvasta, en is elkezdtem, de magyarul vagy angolul gyorsabban haladnek, nekem is jol jonne ez a ket verzio…:)))

  18. 19 ubull március 24, 2010 - 11:58 de.

    Tervezik a magyar nyelvet?

  19. 20 Nita április 1, 2010 - 4:08 du.

    Egyelőre nincs tudomásunk róla, hogy bármelyik kiadó is tervezné kiadni a könyvet magyar nyelven.

  20. 21 ubull április 14, 2010 - 6:58 du.

    Köszi. Szerencsére beszélek szlovákul (Április 21. adják ki ezen a nyelven már nagyon várom!)

  21. 22 garfield június 28, 2010 - 1:05 du.

    Nem tudjátok mikor jelenik meg magyarul?

  22. 23 Nita június 30, 2010 - 8:23 du.

    garfield: Sajnos nincs információnak arról, hogy valamelyik kiadó kiadná magyarul.

  23. 24 NHLFAN július 4, 2010 - 10:04 du.

    Fordítás alatt.2011-ben adja ki az Európa!

  24. 25 Left4L0L július 5, 2010 - 2:09 de.

    Csak 2011-ben? A játékot még megjelenés előtt kijátszottam, erre meg ennyi ideig kell várni… 😦

  25. 26 Nita július 5, 2010 - 8:16 du.

    NHLFAN: Köszi az infót!

  26. 27 garfield július 26, 2010 - 3:31 du.

    hú köszi


Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s




Twitter

RSS

rss

Add to Google

Szavazás

PageRank modul

Google Pagerank, SEO tools

Blog Stats

  • 97,291 hits

StatCounter

ingyenes webstatisztika

%d blogger ezt kedveli: